fanfanews


новости фантастики

что тут у нас фантастического?


Previous Entry Share Next Entry
ВинНЬЮ-Пух
fanfanews
58.43 КБ

5 октября выходит в свет новая книга о приключениях Винни-Пуха. Да-да, волна сиквелизации докатилась и до святых для каждого сердца детских книжек. Новое произведение о «глупом медвежонке» называется в лучших традициях продолжений — «Возвращение в Стоакровый лес» (Return to the Hundred Acre Wood). Написал ее драматург и литератор Дэвид Бенедиктус, который занимался адаптацией оригинального произведения Милна для переложения в аудиформат. Видимо, этот факт дал ему почувствовать себя в силах написать новые истории о Пухе и всех-всех-всех. Иллюстратором новой книги стал детский художник Марк Бёрджесс.

Как заявил представитель попечительского фонда Pooh Properties Майкл Браун, «Бенедиктус и Бёрджесс смогли воссоздать дух и качество классических книг Милна и иллюстраций Шепарда». Свою готовность перевести новую сказку на русский язык выразил отечественный детский писатель Эдуард Успенский.

Главное ведь, начать — сдаётся мне, что это будет далеко не последняя и далеко не лучшая история о Винни-Пухе. Очень надеюсь, что я ошибаюсь.

Buy for 10 tokens
Учёные из Соединённых Штатов Америки рассказали обо всех нюансах секса на Красной планете. Если наша цивилизация когда-либо примется за освоение космического пространства, то со временем колонистам нужно будет задуматься о продолжении рода. Но, ранее они начнут думать об удовлетворении своего…

  • 1
Ну, писатель-"переводчик" Успенский уже успел "поработать" и над оригинальным Винни-Пухом, выпустив свою версию перевода, в которой даже узнать по именам главных героев сложно: "Хрюка, Хоботун, Тигер". В свое время не обошел вниманием этот "переводчик" и Карлсона. После чего в повести Линдгрен вдруг появились фразы типа "а можно подухариться с пожарниками?", "чувствую, я склонен устроить маленький шухер" и слово "сени" в описании шведской городской квартиры семьи Свантесонов.

Так что, остается только пожалеть Винни-Пуха и подклеить корешок у старенькой книжки с классическим переводом.

Книга рассчитана на новое поколение читателей, которое,как правило не знакомо с классикой. В конце концов мы живем в эпоху "фаст-фуда"и глобализации.

это не значит, что надо перелопачивать всё. хрюка, хоботун... — это, конечно, очень фаст-фуд, даже слишком. хотя, чего ожидать от позднего успенского? вы его новые простоквашино читали?

Нет,к сожалению, свежие перлы Успенского я прочитать не сподобился.Очень впечатляет?

Не нужно недооценивать новое поколение читателей. Оно если и не само прочитает классического Винни-Пуха, то мультик посмотрит, снятый по нему.

правильно, и не надо его оберегать от "несовременности" — пусть само выберет, что ему нужно, а переписывать по каждое поколение старую сказку — этим пусть голливуд занимается

Как только об этом услышала, сразу же решила, что читать не буду. Не хочу расстраиваться, все равно ведь принять это не получится :).

принять то думаю не получится — это точно, но прочесть из любопытства было бы можно, наверное...

  • 1
?

Log in

No account? Create an account